趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第21章 《庄子马蹄》(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒,龁草饮水[1],翘足而陆[2],此马之真性也。虽有义台路寝[3],无所用之。及至伯乐[4],曰:“我善治马。”烧之[5],剔之[6],刻之[7],雒之[8],连之以羁馽[9],编之以皁栈[10],马之死者十二三矣;饥之,渴之,驰之,骤之,整之,齐之,前有橛饰之患[11],而后有鞭筴之威[12],而马之死者已过半矣。陶者曰:“我善治埴[13],圆者中规,方者中矩。”匠人曰:“我善治木,曲者中钩,直者应绳。”夫埴木之性,岂欲中规矩钩绳哉?然且世世称之曰“伯乐善治马而陶匠善治埴木”,此亦治天下者之过也。

注释:

[1]龁:咬嚼。亦见《骈拇》。[2]陆:跳跃。[3]义台路寝:高台大殿。义,借为“巍”,高。路,大。[4]伯乐:姓孙,名阳,伯乐为字,秦穆公时人,相传善于识马。[5]烧之:指烧红铁器灼炙马毛。[6]剔之:指剪剔马毛。[7]刻之:指削马蹄。[8]雒(luo)之:印烙。[9]羁馽(ji zhi):络首曰羁,络足曰馽。[10]皁:槽枥。栈:马床。[11]橛(jué):马嚼子。饰:加饰于马镳。[12]鞭筴:带皮曰鞭,无皮曰筴。两者都是马杖。[13]埴(zhi):黏土。

点评:

此段可与《至乐》“鲁侯养鸟”相参看。马霜雪风寒不以为苦,吃草饮水不以为劳,但当伯乐以烧刻治马,马就失其真性了。作者以伯乐驭马比喻掌权者驱民从己,拂民常性。

吾意善治天下者不然。彼民有常性,织而衣,耕而食,是谓同德[1];一而不党[2],命曰天放[3]。故至德之世,其行填填,其视颠颠[4]。当是时也,山无蹊隧[5],泽无舟梁;万物群生,连属其乡;禽兽成群,草木遂长。是故禽兽可系羁而游[6],鸟鹊之巢可攀援而窥。

注释:

[1]同德:共同的本能。[2]一而不党:浑然一体而不偏私。[3]命:名。天放:自然放任。[4]填填、颠颠:均形容自在得意的神态。[5]蹊隧:小径和隧道。[6]系羁而游:可以牵引着游玩。

原边注:

“天放”,形容至德之世中百姓依常性而生活,逍遥自适于自然的生活中,素朴无华,没有机心,不受“规矩钩绳”束缚。“天放”的生活情态,一如《击壤歌》描绘的“日出而作,日入而息,凿井而饮,耕田而食,帝力何有于我哉!”

夫至德之世,同与禽兽居,族与万物并,恶乎知君子小人哉!同乎无知[1],其德不离;同乎无欲,是谓素朴;素朴而民性得矣。及至圣人,蹩躠为仁,踶跂为义[2],而天下始疑矣;澶漫为乐[3],摘僻为礼[4],而天下始分矣。故纯朴不残[5],孰为牺尊[6]!白玉不毁,孰为珪璋[7]!道德不废[8],安取仁义!性情不离,安用礼乐!五色不乱,孰为文采!五声不乱,孰应六律!夫残朴以为器,工匠之罪也;毁道德以为仁义,圣人之过也。

注释:

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间