趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第73章 孟子公孙丑上3.1(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

作者:【先秦】孟子

公孙丑问曰[1]:“夫子当路于齐,管仲、晏子之功可复许乎[2]?”

孟子曰:“子诚齐人也,知管仲、晏子而已矣。或问乎曾西曰[3]:‘吾子与子路孰贤[4]?’曾西蹵然曰[5]:‘吾先子之所畏也[6]。’曰:‘然则吾子与管仲孰贤?’曾西艴然不悦[7],曰:‘尔何曾比予于管仲[8]?管仲得君如彼其专也,行乎国政如彼其久也,功烈如彼其卑也[9]。尔何曾比予于是?’”曰:“管仲,曾西之所不为也,而子为我愿之乎[10]?”

曰:“管仲以其君霸[11],晏子以其君显。管仲、晏子犹不足为与?”

曰:“以齐王,由反手也[12]。”

曰:“若是,则弟子之惑滋甚。且以文王之德,百年而后崩,犹未洽于天下。武王、周公继之,然后大行[13]。今言王若易然,则文王不足法与[14]?”

注释:

[1]公孙丑:孟子弟子,齐国人。[2]以上两句意为,如果先生在齐国当政,管仲、晏子的功业能够再度实现吗?当路:当权;当政。管仲:名夷吾,字仲,齐桓公之相,辅佐齐桓公成为春秋时第一个霸主。许:兴起。赵岐注:“犹兴也。”[3]曾西:名申,字子西,曾参之子。[4]吾子:对友人的昵称,相当于“吾兄”“老兄”。子路:孔子弟子仲由,字子路。[5]蹵(cu)然:不安的样子。[6]先子:已去世的长辈。这里指曾西的父亲曾参。畏:敬。[7]艴(bo)然:恼怒的样子。[8]此句意为,你为何竟拿管仲与我相比?何曾:为何竟然。曾:竟然;居然。[9]以上三句意为,管仲得到君主的信任是那样专一,执掌国政是那样长久,而功业却是那么微不足道。[10]以上三句意为,管仲,是连曾西都不愿效法的,你以为我会愿意吗?为:同“谓”。认为。[11]此句意为,管仲使他的君主称霸天下。以:使。[12]以上两句意为,以齐国的实力而称王天下,易如反掌。由:同“犹”。好像。[13]以上五句意为,以文王的仁德,活了近百岁才去世,尚且没有做到使天下和洽。武王、周公继承他的事业,然后才使德政广泛推行。周公:姓姬,名旦,周文王之子、武王之弟,因采邑在周(今陕西岐山北),称为周公。曾辅佐武王伐纣灭商,统一天下;后又辅佐成王,巩固了周初的统治。[14]以上两句意为,现在您把称王天下说得这样容易,那么文王也不值得效法了吗?若易然:这样容易。若:如此;这样。易:容易。然:助词。

原边注:

朱熹:“齐人但知其国有二子而已,不复知有圣贤之事。”(《集注》)

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间