趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第113章 乐子人景卿帝(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错
Video Cover Image

索兰斯说完自己的烦恼后,心里忍不住忐忑,小心翼翼的询问他们:“pouvez-vous m’aider à le résoudre?(你们可以帮我解决吗?)”

其实他心里是为此事没有抱有太多期望的,好报名这个活动的原因也不过是抱着侥幸的心理,觉得他有意思罢了。

谁想而知,几乎很少眷顾他的幸运之神,居然光临他了!

真是的,平时考试的时候没事,学着母亲那边的习俗求神拜佛的,怎么都没光临,偏偏这个时候侥幸一下就光临了呢?!!

还真是让人无语且无奈!╮(╯_╰)╭

“bien s?r, aucun problème, nous ferons de notre mieux!(当然没问题,我们会尽力!)”燕卿也是个喜欢八卦的人,就算索兰斯不找他,但凡让他听到,他也会好奇的凑过来挖一挖。

谁能想到,大名鼎鼎的景卿帝是一个八卦爱好者呢?潜藏深处的乐子人!

上至先贤先祖,文武百官的辛秘八卦,下至商贾江湖,平民百姓,流民乞丐的八卦,他无所不知!

什么侍郎夫人出轨和尚给侍郎戴绿帽子,尚书看着大男主义其实怕老婆,隔壁村王麻子和王家村刘寡妇在一起了,张家村张铁柱因为不爱洗澡被媳妇赶出家门………………

甚至隔壁阿猫阿狗突然打架,他都要凑过来看热闹,拱火。

因此每每见着自家大臣们因为一些事出现分歧争吵时,咱们的乐子人景卿帝虽面上端庄稳重,实则心里在不住助威的呐喊。

比如[咦!又吵起来了?哇哇!又有热闹看了!也不知道这次会是谁赢?先准备下御医,省得到时又晕一个!]

[哎呀!就这?就这?没了?你们倒是打起来呀!!!]

[哎呦!你们这样吵是没结果的!打起来呀!打起来!!!]

[没错!左勾举,右勾举,尚书这个狠,一招猛虎掏档,好样的!!!]

[对对对,扯他胡子!摘他帽子,踹他………………嘶,真狠!]

[哦!我想起来了!难怪户部尚书打得那么狠,原来段将军的长子把人家心肝宝贝女儿拐走了,在这里公仇私仇一起报呢!!!]

[啧啧啧,谁能想到平时清冷端庄的工部侍郎私底下是喜欢扮女娇娥骗人家纯情少男芳心呢?可怜了昭平侯被骗了,还不知道,还美滋滋的帮人打架挡攻击!!!]

并且我们的景卿帝为了知道更多八卦,瞒着所有人悄咪咪的创建了天下第一消息(八卦)中心,最为神秘的天知阁,为他提供乐子…………咳,消息,美名其曰“家事国事天下事,事事关心。”

也不怪他人百思不得其解,为什么天知阁知道的那么多,还没有将其灭口,那个神秘的阁主可是万人之上的九五至尊!

在那个皇权至高无上的时代,谁敢没事不要命对九五至尊动手,嫌活太久了?!

嗯哼…………回归正文,以上辛秘史书都未曾记载,知道太多会被灭口,保密哦~

总而言之,少年恭喜你成功吸引了我们的景卿帝的注意力!

在索兰斯说完烦恼的同时,节目组又颁布了新要求“不可以借自身任何势力人脉来完成,必须以如今的条件按部就班解决,否则一切无效!!!”

三个感叹可以看出节目组的强烈决心和对他们这群不按剧本来的反骨们的强烈不满与警告!

何晏忍不住吐槽,“这防我们,跟防贼有什么区别?”

燕卿难得的好脾气劝慰道:“理解下,他们被坑怕了。”

劝慰完后,按捺住蠢蠢欲动的八卦心,面上依旧是八风不动,微笑假面的样子,义正言辞道:“Un vieil adage dit dans le pays Z: ?il faut attacher la sonnette?, ce qui signifie que vos soucis viennent de votre plus jeune oncle, alors vous devez prendre la main de votre plus jeune oncle. Vous devez nous dire tout ce que vous savez et savez sur votre plus jeune oncle! Si possible, nous allons rendre visite à la personne concernée!(Z国有句古话说的好“解铃还须系铃人”,也就是说你的烦恼来自于你的小姨,所以得从你小姨身上出手,你得把你知道所了解的关于你小姨的事都告诉我们!如果可以我们要拜访一下当事人!)”

为表示自己不是为了满足自己八卦的私欲,而是真心的为他着想,故作不经意的补充道:“bien s?r, avant cela, nous ferions bien de nous enquérir de votre petit-oncle et de savoir si notre client est disposé à diffuser ses affaires à la tribune populaire. Après tout, il s’agit de la vie privée, et notre équipe de programme est toujours très attentive à cet aspect.(当然在这此之前,我们最好询问一下你的小姨,也就我们的当事人,愿不愿意把自己的事摊到大众平台给人知道。毕竟关乎个人隐私,我们节目组还是很注重这方面问题的。)”

虽然人家当事人未必可能愿意讲,但还是要做全套!

索兰斯听着也觉得有道理,十分感激道:“merci pour le rappel, vous avez du sens! Je vous emmène à ma petite tante! Soyez rassurés, mon petit-oncle est un homme très doux et bien tempéré qui ne vous ha?ra jamais! Et elle aime beaucoup les gens ou les choses qui ont une belle apparence. Il va absolument adorer. Vous êtes les bienvenus!(谢谢你的提醒,你说的有道理!我带你们去见我小姨吧!你们放心,我小姨是个脾气很好,很温柔的人,绝对不会讨厌你们!而且她很喜欢长得好看的人或物,绝对会很喜欢,很欢迎你们的!)”

燕卿笑着回应:“ce look écouter, il est vraiment trop bon! Votre petit oncle est une personne très dr?le. Les gens prétendument beaux sont tous les mêmes, et les gens dr?les sont un sur un million. J’ai hate de rencontrer votre petit oncle qui vous conna?t.(那样子听着,实在是太好了!你小姨是个很有趣的人,正所谓好看的人千篇一律,有趣的人万里挑一,我已经迫不及待想认识认识你的小姨了。)”

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间