趣书网

阅读记录  |   用户书架
上一章
目录 | 设置
下一页

第37章 李贺的助力!碧华上迢迢(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

徐部长止不住感叹:“王老真不愧是翻译界的泰山北斗。”

“这个思路真不错!”

连他都没想到,能把代表月的字眼用在武器的翻译上。

只是和原来一样,认为翻译技能就可以了。

差点忘记英雄之间的不同。

而刚才还在滔滔不绝的林专家,此时却皱着眉头,一言不发。

他在深思。

王老刚刚说,代表月的字眼有五个以上。

他想了半天,都没能找出合适的词汇来!

最终只能无奈的自嘲:“看来我距离王老这样的水平,还有很长的路要走啊。”

而此时,李默又给出了一项翻译。

这次是厄斐琉斯的妹妹。

原名:Alune

李默翻译:拉露恩

观众:??哥哥和妹妹不是一个姓?

:你想什么呢,他们又不是龙国人。

:但是翻译成厄露恩之类的,也很符合音译吧!连我都能想到。

林专家这次很快就看明白了,没等别人询问,就信心满满的开口。

“可能有些观众疑惑,李默为什么要处理这个翻译?”

“我要说的是,这个翻译非常精妙!”

他的话果然引起很多人的注意,众人都集中注意力等待他的解释。

林专家继续说:“不瞒大家说,我上学的时候还辅修过西班牙语。”

“李默的翻译,让我想到西班牙语中的圣子和圣女。”

“圣子,就是我们非常熟悉的厄尔尼诺现象中的名词,厄尔尼诺。”

“而圣女……称为拉尼娜!”

“这就是李默翻译中,拉字的来源!”、

“结合原名,就是拉露恩!”

“又是一个完美结合了文学和背景故事的翻译。”

“想不到李默还懂西班牙语,我真的不知道他的极限在哪里了。”

林专家止不住的赞叹道。

说真的,哪怕让他自己来翻译,也做不到这样的水平。

毕竟两个人是古希腊相关的名字,有几个人能很快联想到西班牙语呢?

但李默就做到了,而且融合的非常巧妙!

观众:这么深奥的吗?

:英文已经不够了,还有其他语言……

:李默也太博学多才了吧!

紧接着,屏幕上浮现出厄斐琉斯的称号。

原文:thE wEApoN oF thE FAIthFUL

李默翻译:残月之肃

观众:原文有武器的意思,李默为什么没翻译?

:那样就太直白了!

:我猜这个称号代表了他很严肃?

:那残月呢?因为他武器的形状很像残月嘛?

弹幕的猜测不一,但都没猜到点子上。

林专家思考了一下,开口解释。

“首先就是残月二字。”

“结合这个英雄的背景,我们能知道。”

“厄斐琉斯本身是无法说话的,有残缺之意。”

“而他的妹妹,也只能以魔法灵魂的形式存在身边。”

“用现实的眼光来看,都可以称为是残缺。”

“而月字就不用说了,代表着他们所在的皎月教派。”

“残月二字,组合起来又有一种缺憾之美,意味着和妹妹再也无法相见。”

“王老,不知我说的对不对?”

王老点头,表示非常同意他的看法。

那这个“肃”字呢?

徐部长好奇的问。

在原名中并没有表现出和肃字有关的内容,让他感觉到格外好奇。

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间